Om du redan har träffat en rumänsk, vet du att de gillar att skratta åt andra såväl som för sig själva. Det är roliga människor, men det som är ännu mer komiskt är att höra en talar med rumänska ordspråk som inte är vettiga. Här är en guide till de mest underhållande uttryck de använder i vardagen.
Ia picat fața
Översättning: hans ansikte har fallit av
En överraskande eller chockerande situation kan göra att en rumänns ansikte faller av, så var försiktig med de nyheter du ger till din rumänska vän.
![Image Image](https://images.couriertrackers.com/img/romania/2/11-hilarious-romanian-expressions.jpg)
Förvånad eller chockad © JESHOOTS / Pixabay
Te aburește
Översättning: han kastar ångor mot dig
Om en rumänsk försöker lura dig, kommer han eller hon att "kasta ångor" mot dig. Ett roligt sätt att säga att den andra berättar dig lögner eller försöker övertyga dig om något falskt.
Att slänga ångor till någon © brenkee / Pixabay
Ești varză
Översättning: du är kål
Människor och kål är verkligen inte samma sak. Tja, såvida du inte reser till Rumänien. Där, om du är utmattad eller kaotisk, "är du kål". Om du inte har någon kunskap om en viktig fråga, "är du kål". Om ditt hus är en röra, "det är kål". Tänk på det nästa gång du äter en i Rumänien.
Kål © betexion / Pixabay
En scoate din pepeni
Översättning: att ta någon ur sina vattenmeloner
Ett annat uttryck där mat är inblandad: en scoate din pepeni. Bokstavligen betyder "att ta en rumänsk ur sina vattenmeloner", kan dina vänner använda det på dig om du kör dem nötter. Så var försiktig, du kanske inte vill veta vad som kommer ut ur de vattenmelonerna.
Att driva någon nöta © composita / Pixabay
Se simte cu musca pe căciulă
Översättning: han känner flugan på locket
Om en rumäner känner sig skyldig för något, kommer han att "känna flugan på locket". Och nej, du kommer inte att se varken locket eller flugan, men han kommer säkert att känna bördan av det.
Är mintea creață
Översättning: han har ett lockigt sinne
Att ha lockigt hår är vackert och söt, men att ha ett "lockigt sinne", det är ännu bättre, beroende på vilken sida du ser på det. Om någon har ett "lockigt sinne", betyder det att personen antingen kan ha geniala eller konstiga idéer. Som sagt, det beror på vad som är konstigt och vad som är snällt för dig.
Frecție la picior de lemn
Översättning: En gnugga på ett träben
Pinocchio är verkligen inte en rumänsk karaktär, men han kan ha inspirerat detta uttryck. Men när en rumänsk pratar om något som är frecfrie la picior de lemn, betyder det att det är värdelöst.
Pinocchio © wolk9 / Pixabay
Se ută ca pisica-n kalender
Översättning: stirrar som en katt i en kalender
Har du redan sett en katt som tittar på en kalender och tänkte vad som passerar hennes sinne? Det kanske låter roligt, men om någon "stirrar som en katt i en kalender" betyder det att personen är förvirrad eller har blivit förvånad av en viss situation.
En umbla cu cioara vopsită
Översättning: promenader med den målade kråkan
Försök att "gå med den målade kråkan" i Rumänien så förlorar du din väns förtroende. Detta uttryck används när du försöker lura eller ljuga för någon. Och romarna uppskattar inte riktigt det.
Målad kråka © Capri23auto / Pixabay
Plimbă ursul
Översättning: gå med björnen
Om en upprörd engelsktalande skulle säga "lämna mig i fred", kommer en störd rumäner att säga plimbă ursul. Det finns gott om brunbjörnar i Rumänien, men vi rekommenderar att du inte provar det. Bara gå bort och låt den andra personen lugna sig.