15 mexikanska uttryck som inte gör mening på engelska

15 mexikanska uttryck som inte gör mening på engelska
15 mexikanska uttryck som inte gör mening på engelska

Video: Engelska (Ⅰ -15) Studera utomlands. / Korta och enkla 150 meningar. 2024, Juli

Video: Engelska (Ⅰ -15) Studera utomlands. / Korta och enkla 150 meningar. 2024, Juli
Anonim

En av de mest förvirrande sakerna för alla icke-infödda som försöker prata spanska, särskilt mexikansk spanska, är den stora mängden fraser och ordstäv som genomsyrar språket. Oavsett om de är täta kulturellt referensiella eller bara konstiga och otranslaterbara, här är de 15 bästa mexikanska uttryck som inte har någon mening på engelska.

Lat © Scott Schwartz / Flickr

Image
Image

Vad det faktiskt betyder: Jag tillbringade hela dagen på att göra ingenting. Hueva på mexikansk spanska är slang för "latskap", liksom bokstavligen betyder "rogn" eller "spawn".

Fart © Marco / Flickr

Image

Vad det faktiskt betyder: Det finns inga problem. Ja, vi kan inte förklara det här heller, men 'pedo' (fart) är ett mycket populärt ord i mycket mexikansk slang.

Ägg © Pixabay

Image

Vad det faktiskt betyder: Lugna ner. Som sidoanteckning är 'huevos' också slang för 'testiklar'.

Tacos © City Foodsters / Flickr

Image

Vad det faktiskt betyder: Någon som tänker mycket högt på sig själva kommer att "förklara mycket crema a sus tacos".

Clown © Pixabay

Image

Vad det faktiskt betyder: Han har haft det nu, han har gjort för. Med andra ord, något var ett totalt misslyckande och det kommer ingen att komma tillbaka från det.

Bollar © Pixabay

Image

Vad det faktiskt betyder: Vem vet! Denna fras uttrycker ett enkelt "Jag vet inte" på ett ganska mer rondellväg.

Soppa © Pixabay

Image

Vad det faktiskt betyder: Jag kommer att få sanningen ur honom / henne. Det kan också betyda att du kommer att ta reda på alla skvaller från någon.

Anka © Pixabay

Image

Vad det faktiskt betyder: Var inte en kuk, för att du vill ha ett bättre sätt att säga det. Detta är det artiga sättet att uttrycka det känslan på mexikansk spanska - den ganska mindre artiga versionen skulle vara 'no te hagas güey'.

Kanon © Pixabay

Image

Vad det faktiskt betyder: Om man hänvisar till en person tenderar det att betyda att de är bra på något, men när man hänvisar till ett problem uttrycker det mer troligt det problemets svåra natur.

Majs © Pixabay

Image

Vad det faktiskt betyder: Det kan antingen betyda "fångad rödhänt" eller att någon har stoppat dina planer. 'Ya nos cayó el chahuistle' är en av de fraser som är så intrikat kopplade till mexikansk kultur att det troligtvis inte kommer att förstås av andra spansktalande - 'chahuistle' är en typ av svamp som angriper majsplanten och ordet har sina rötter i Nahuatl.

Tamal © Pixabay

Image

Vad det faktiskt betyder: Folk vet vem du är när du klär dig. Det är i huvudsak en mer daglig form av att säga "klä dig för det jobb du vill ha, inte det jobb du har" eller "utseenden är viktiga".

Juárez © Laurie Avocado / Flickr

Image

Vad det faktiskt betyder: Vad som hotar mig kommer inte att göra mig någon skada, precis som vinden inte skadade Juárez. Denna fras hänvisar naturligtvis till den berömda mexikanska presidenten Benito Juárez.

Torta © Mark Mitchell / Flickr

Image

Vad det faktiskt betyder: Bliv gravid i ung ålder eller ha sexuella relationer utanför äktenskap.

Tung © Matthew Cook / Flickr

Image

Vad det faktiskt betyder: Rädd för att säga vad de tycker. Människor med "inga pelos en la lengua" har inte ett filter på sina tankar innan de säger dem.

Stuck upp © Pixabay

Image

Vad det faktiskt betyder: En stor sak. Om någon tänker på sig själva som 'la / el muy muy' har de en ofta överflödad åsikt om sig själva.

Populär i 24 timmar