Sommardikt: "Konstantinopel" av Lady Mary Wortley Montagu

Sommardikt: "Konstantinopel" av Lady Mary Wortley Montagu
Sommardikt: "Konstantinopel" av Lady Mary Wortley Montagu
Anonim

Lady Mary Wortley Montagus "Konstantinopel" är en del av vår sommarpoesieserie, som ägnas åt att göra semestersäsongen lyrisk igen. Hon skrev dikten i januari 1718, medan hon stannade i Pera (modern Beyoğlu) i ett sommarhus med utsikt över den stora huvudstaden.

Lady Montagu, målad av Jonathan Richardson © WikiCommons

Image
Image

Om Lady Montagus största verk alltid är, i mitt sinne, hennes bredd från 1731 mot Jonathan Swift (som innehåller så läckra rader som: "Jag är glad att du kommer att skriva, / Du kommer att möta papper när jag skitnar."), hon är i dag främst ihågkommen för sina brev och uppsatser, och särskilt de som rör hennes resor till det osmanska riket (hon var hustru till den brittiska ambassadören i Konstantinopel). Ändå är hennes poetiska talanger obestridliga, eftersom den här dikten gör mycket tydlig.

Diktar det tristiga, vintriga Storbritannien i opposition med sin charmiga och bestämda sommarresidens, och navigerar genom båda ländernas historier. Hon använder jämförelsen för att kritisera vad hon ser som fåfänga i hennes ålder, och särskilt domstolens fåfänga, som inte kan nå henne här i hennes "Little Spot", med utsikt över den magnifika gamla staden:

Konstantinopel, av Lady Mary Wortley Montagu

Skriven

Januari 1718

i Chiosk vid Pera

med utsikt över Konstantinopel

Ge mig Great God (sa jag) en liten gård

på sommaren skuggiga, och på vintern varm

där en sval vår ger upphov till en klar bäck

av naturen som glider ner en mossig klippa

Inte konstnärligt i Leaden Pipes förmedlade

Eller kraftigt falla i en tvångs-kaskad

Ren & otrevligt lindning genom skuggan.

Alla hoppfulla himlen har lagt till min Praier

ett mjukare klimat och en renare luft.

Vår Frozen Isle kyler nu vinterbindningar

Deformed av Rains & grov med sprängning Winds

du visnade Woods som blev vit med hoary Frost

genom att köra stormar deras spridda skönheter förlorade

De skakande fåglarna, deras lumliga täcken sjunker

Och söka i avlägsna Climes en varmare sol

Vattnymfterna deras tystade urna beklagar

Till och med Thames slog en flod nu inte längre

De karga ängarna ger inte mer glädje

av Glist'ning Snows gjorde smärtfullt för I Sight.

Här regerar sommaren med ett evigt leende

Och dubbla skördar välsigna dig lycklig jord.

Rättvisa, bördiga fält till varm Indulgent Heaven

Har varje charm varje säsong gett!

Ingen dödande förkylning deformerar ni Beauteous året

Den vårande blommorna ingen kommande vinter rädsla

Men när ni förälder Rose förfaller och dör

ni spädbarnsknoppar med ljusare färger stiger

Och med färska godisar tillhandahåller ni moderlukten

Nära dem lyser Vi'let med lukt som blest

Och blommar i mer än Tyrian Purple drest

De rika Jonquils har sin gyllene glansskärm

Och lysa i härliga efterliknande dag.

Dessa trevliga lundar som deras levande blad behåller

Strömmarna mumlar fortfarande outfiltrat av regn

Och växande grönt pryder jorden Fruitfull Plain

The warbling Kind oavbruten sjung, Varmt med glädje av den eviga våren.

Här från mitt fönster undersöker jag genast

Den trånga staden och det rungande havet

I avlägsna vyer ser Assian Mountains stiga

Och förlorar deras snöiga toppmöten i I Skies.

Ovanför berghöga Olympus Tow'rs

Det parlamentariska sätet av himmelska krafter.

Nytt för I Sight my ravish'd Eyes beundrar

Varje guldad halvmåne och varje antik spir

Mässan Serail där sjönk i viloläge

Lazy Monarch smälter sina tankelösa dagar

Marmormoskéerna under vars stora kupoler

Fierce Warlike Sultans sover i lugna gravar

De höga strukturerna när de kristna skryter

Deras namn, deras honnours & deras Beautys förlorade

Dessa Altars ljusa med guld, med skulptur grac'd

Genom barbaristisk iver av vilde fiender gjorde det

Convents där kejsare bekänner sig från gammalt av

Labour'd-pelarna som deras triumfer berättade.

Vain Monuments of Men som en gång var fantastisk!

Sänkt, oskiljaktig, av en gemensam öde!

Hur är du kejserliga staden, låg!

Var är dina förhoppningar om romersk härlighet nu?

Var är dina palats av Prelates höjda

Vart var Pomp i Purple Luster blåsad?

Så enormt att Youthfull Kings kanske finns där

Så fantastisk; att nöja sig med en patriarkens stolthet

Där greciska artister visar alla sina färdigheter

Innan ni glada vetenskaper förfallit;

Så enormt att Youthfull Kings kanske finns där

Så fantastisk; att nöja sig med en Patriarchs Pride;

Convents där kejsare proffess'd av gamla, Labour'd-pelarna som deras triumfer berättade, Vain Monuments of Men som en gång var fantastisk!

Sänkt, oskiljaktigt i en gemensam öde!

One Little Spot, den lilla Fenaren innehåller, Av den grekiska ädla kvarstår de fattiga, Där andra Helens visar som kraftfulla Charms

Som en gång engagerade den stridande världen i vapen:

De namn som Roial Auncestry kan skryta med

I genomsnitt mekanisk konst förlorad på ett obearbetat

De ögon en andra Homer kan inspirera, fixed vid vävstolen, förstöra deras värdelösa eld.

Greiv'd på en vy som slår mitt sinne

Den korta livade fåfänga av mänskligt slag

I Gaudy Objekter njuter jag av min syn, Och sväng där östra Pomp ger homo glädje.

Ser; det stora tåget i olika vanor klädde!

Vid Bright Seymetar och Sable Vest;

Den Vizier som är stolt, utmärker o resten!

Sex slavar i homo Attire hans bridle håller;

Hans huvuddel grov med ädelstenar, hans Stirups guld;

Hans Snowy Steed prydd med påkostade stolthet

Hela soldaterna monterade vid hans sida, Dessa kastar Plumy Crest, Arabian Coursers guide.

Med förtjusande skyldighet förkasta alla sina ögon, Inga bällande rop av bullriga Crouds uppstår;

Tysthet i högtid Tillstånd marschen deltar

Till dess att fruktan Divan slutar de långsamma processionerna.

Ändå är inte dessa objekt alla mycket gay, Den förgyllda marinen som pryder havet, Den stigande staden i förvirring mässan;

Fantastiskt formad oregelbunden

Där skog och palats på en gång överrasker

Trädgårdar, på trädgårdar, kupoler på kupoler uppstår

Och oändliga skönheter tröttnar de vandrande ögonen, Så lugnar mina önskemål, eller så charmar mitt sinne, Som denna reträtt, säker från mänskligt slag.

Inga Knaves framgångsrika hantverk väcker Spleen

Inga Coxcombs tawdry Splendor chockar min syn;

Inget Mob Alarm väcker min kvinnliga rädsla, Ingen meriterad merit frågar mina tårar;

Inte prise mitt sinne, och avund gör inte mitt öra, Till och med Fame it selfe kan knappast nå mig här, Obehag med alla hennes tatueringståg

Ganska klingande Flatterys läckra Bane

Censorisk dårskap; Noisy Party Rage;

De tusen som hon måste engagera sig i

Som vågar ha dygd i en ond ålder.

Populär i 24 timmar